スラング英会話教科書

hood の説明とスラング解説と英会話例文

スラング英単語解説

hood の意味

住んでる地域。治安の悪い地域。語源はneighborhoodの略.

Course 中3 > Program 5: 「ギャングの仕事 hustle, slang, pimp and shit」 SVO+to do / SVOC(形容詞)

教科書英語

Mr.Brown
Ok, class. Do you know anything about overseas volunteer work?
Momoko
Yes. We’re collecting used stamps for daisukes uncle in south Asia. He’s a volunteer doctor there.
Mr.Brown
Used stamps? I don’t understand.
Daisuke
Well, he asked me to collect used stamps.
Mr.Brown
Really? Why?
Daisuke
He can sell them to buy medicine, so we’re collecting them as a class project.
Mr.Brown
Great! I’m very impressed. Now, here’s a report from another overseas volunteer.
Program5-2
Hypocrite
I’m teaching Japanese in a small town in Papua New Guinea. Can you imagine the life here? It’s very different from the life in Japan For example, people here don’t worry so much about time. If a bus is late, they will wait for even an hour. English is the official language in papua new guinea. But many people here commonly speak Pidgin English. They call it Tok Pisin.
Program5-3
Hypocrite
At first I used only English. But now I use Tok Pisin too. I speak to my students in Tok Pisin on the street, for example. They are very friendly to me now. This makes me happy. Effective communication is very important for an overseas volunteer. We should learn English as an international language. But it is also important for us to learn the language of the local people.

日本語訳

Mr.Brown
はい、みなさん。海外のボランティア活動について何か知ってることはありますか?
Momoko
はい。わたしたちは南アジアにいる大輔のおじさんのために使用済み切手を集めてます。医者のボランティアやってる。
Mr.Brown
使用済み切手? どういうこと
Daisuke
使用済み切手を集めてって頼まれたの。
Mr.Brown
そう。何で?
Daisuke
それを売って薬を買うんだ。だからクラスでそれをやってるの。
Mr.Brown
すごいね!関心したよ。それでは、ほかの海外ボランティアからの報告です。
Program5-2
Hypocrite
わたしはパプアニューギニアの小さな街で日本語を教えています。ここでの生活がどんなものか想像できますか?日本での生活とはかなり違います。たとえば、こっちの人はあまり時間を気にしないです。バスが遅れたら、1時間でも待ちます。パプアニューギニアでは英語が公用語です。でもたくさんの人がピジン英語をしゃべります。Tok Pisin といいます。
Program5-3
Hypocrite
はじめ、わたしは英語だけを使ってました。でも今はTok Pisinも使います。たとえば、外では生徒とTok Pisinで話します。彼らはわたしにとても仲良くして、うれしいです。 有効なコミュニケーションは海外ボランティアにとってとても重要です。わたしたちは英語を国際言語としてまなばなければなりません。でも現地のひとの言葉を学ぶことも大切なことなのです。

スラング英会話訳

Mr.Brown
Alright. Do you guys know what the volunteer is?
Momoko
Yes. They are hypocrite. Andy’s tio told me so back in south central. He used to a pimp in Vegas.
Mr.Brown
A pimp?
Daisuke
Well, his tio used to handle hookers to make money.
Mr.Brown
Really?
Daisuke
He said there is no way that people work for free. So we diss them volunteers.
Mr.Brown
Great. I’m very impressed. Now, here’s a report from another gangsta.
Program5-2
Hypocrite
I’m slanging in a small street of L.A. Can you picture the life here? It ain’t easy to survive the hood. This is not Beverly Hills. People here don’t give a fuck about nothing. If a bus is late, they wait and smoke shit for even an hour. English is the official language in LA. But many people here commonly speak Spanglish or Ebonics. It’s a kind of dialect.
Program5-3
Gangsta
At first I used only Ebonics. But now I use official English too. I speak Ebonics to my clients in L.A. on the street when I sell my shit. Practical language is very important for gangstas. We should learn English as an international language. But it is also important for us to learn how to deal with crazy people.
Gangsta Memo

■ hypocrite:偽善者  ■ tio:おじさん  ■ pimp:ポン引き  ■ used to:昔は~だった  ■ handle:扱う  ■ hooker:娼婦  ■ for free:無料で  ■ Hollywood:ビバリーヒルズ(高級住宅地域)  ■ dialect:方言  ■ Ebonics:黒人英語  ■ official:公式  ■ client:客  ■ practical:実践的な  ■ international:国際的な  ■ deal with:扱う

使われているスラング: , , , , , , , , , ,

Course 中3 > Program 1: 「Compton Fashion Center でショッピング」 現在完了(完了,経験,継続)

教科書英語

Mike
Hello, Yuki. Sorry I’m late.
Yuki
that’s ok. I’ve just arrived too. Let’s go to the library.
Mike
Ok. By the way, are you free tomorrow?
Yuki
Yes, I am.
Mike
good! Takeshi and I are planning to go to the amusement park. Do you want to come?
Yuki
Sure. It sounds like fun!
Mike
Shall we meet here at ten oclock tomorrow morning?
Yuki
ok
Program1-2
Mike
Have you ever ridden this roller coaster before, Yuki?
Yuki
No, I haven’t. In fact, im afraid of roller coasters.
Mike
Really? I love them. Why are you afraid?
Yuki
Because they’re scary. I like kanransha… Large wheels?
Mike
You mean ferris? Why do you like them?
Yuki
Well, theyre safe. Also the view is wonderful.
Takeshi
Roller coasters are much more exciting. Come on! Lets go!
Program1-3
Yuki
I’ve been afraid of many things for a long time. Riding a roller coaster was one of them. But today I rode one for the first time. It was fantastic! I’ve never had so much fun before. I must try new things more often! At the amusement park we met a group of people from china. They told us about famous places in china. I want to visit the Great Wall some day!

日本語訳

Mike
ごめん遅れた。
Yuki
大丈夫。わたしも今ついたところ。じゃぁ図書館に行こうか。
Mike
オッケー。ところで明日ひま?
Yuki
うん.
Mike
たけしと遊園地に行くけど来る?
Yuki
いいね。たのしそう!
Mike
明日の10時にここで会いましょう。
Yuki
オッケー
Program1-2
Mike
ジェットコースター乗ったことある?
Yuki
実はこわくてのったことない。
Mike
マジ?楽しいのに。なんでこわいの?
Yuki
だったこわいよ。わたしはあれが好き?
Mike
観覧車のこと? なんで?
Yuki
安全だし景色がいいから。
Takeshi
ジェットコースターのほうが盛り上がるよ!よし行くか!
Program1-3
Yuki
わたしは今までジェットコースターとかいろんなものがこわかった。でも今日はじめて乗って、今までにないくらい楽しかった!もっと新しいことをやってみよう!遊園地で中国人グループにあって有名な場所のことをおしえてもらった。いつか万里の頂上に行ってみようとおもった。

スラング英会話訳

Mike
Whats up, Yuki? Sorry I’m late.
Yuki
I’ve been waiting for you looooong time. What you gonna do about it?
Mike
I’m gonna make it up.
Yuki
How?
Mike
Let me take you to the Compton Fashion Center. What do you say?
Yuki
Sure.
Mike
I’ma pick you up at ten in the morning tomorrow, Is that cool?
Yuki
Cool.
Program1-2
Mike
Have you ever hanged out in this hood, Yuki?
Yuki
No, I haven’t. Matter fact, I’m scared.
Mike
Of what?
Yuki
Of getting shot. I like Carson.
Mike
Why? they have ese too.
Yuki
Well, they do. But I like Mexican hood.
Takeshi
They got a lotta Mexicans in Compton, too. Alright, Vamos!
Program1-3
Yuki
I’ve been afraid of going to bag neighborhoods. Compton was one of them. But today I went to Compton Fashion Center for the first time. It was fantastic! I’ve never had so much fun like this before. I should try new things more often! At the mall we met a group of people from NYC. They told us about famous places in NYC. Now I guess my next new thing is Coney Island.
Gangsta Memo

■ make it up: 埋め合わせをする ■ Compton Fashion Center: Compton にあるモール ■ pick up: 車で迎えに行く ■ hang out: 遊ぶ ■ matter of fact: 実際。 as a matter of fact の略 ■ be scared of ~: ~がこわい ■ Carson:Compton と隣接する街 ■ get shot:銃で撃たれる ■ have not ~ like this before: こんな~したの初めて。■ vamos:スペイン語でLet’s goの意味。■ Coney Island:ニューヨークにある遊園地

使われているスラング: , ,

Course 中2 > Program 8: 「ギャングの種類 Blood, Crip, Ese」 比較級 / 最上級 / 同等比較

教科書英語

Sam
What are you going to do for our video project?
Momoko
I’m going to speak about the chorus contest.
Takeshi
That’s nice. I’m going to introduce the tennis team.
Sam
Tennis? Im also a member of the tennis team in my school.
Takeshi
Are you? But we use this kind of ball.
Sam
Is this a tennis ball? It’s softer than a normal tennis ball.
Takeshi
That’s right. Japanese people invented soft tennis many years ago.
Sam
I didn’t know that.
Program8-2
Takeshi
I’m on the tennis team. It’s the largest team in our school. Today, I’d like to show you two types of tennis: normal tennis and soft tennis. We usually play soft tennis in junior high schools in japan. How different are these types of tennis? Which is lighter, a soft tennis ball or a normal tennis ball? A soft tennis ball is. Its not so heavy. The shapes of the rackets are also different and we usually use only one face of this racket.
Program8-3
Momoko
I’m going to tell you about the chorus contest. Look at the photo on the screen. My parents took this photo. Every year we hold this contest in November. It’s as exciting as field day. All the classes practice very hard for it. I didn’t like singing, but this year I practiced very hard with my classmates every morning. Finally, we won first prize. We were all excited. Now, I really like singing with my friends.

日本語訳

Sam
ビデオの宿題何をやる?
Momoko
合唱会のことを話す。
Takeshi
それいいね。俺はテニス部のことを紹介しうかと思う。
Sam
テニス部?わたしも自分の学校でテニス部だよ。
Takeshi
そうなの?でも俺らが使ってるのこういうボールだよ。
Sam
それテニスボール?普通のテニスボールよりやわらかいね。
Takeshi
そうだよ。何年も前に日本人がソフトテニスを発明したんだ。
Sam
そうなんだ。
Program8-2
Takeshi
わたしはテニス部です。学校のなかで一番おおきチームです。今日は2種類のテニスを紹介します。普通のテニスとソフトテニスを。日本の中学では普通ソフトテニスをします。どう違うかというと、どっちが軽いかというとそんなに重くないソフトテニスボール。ラケットの形も違い、ラケットは片面だけを使います。
Program8-3
Momoko
合唱会について話します。画面の写真を見てください。うちの親が撮りました。毎年11月にこのコンテストが開催されます。運動会とおなじくらいもりあがります。どのクラスも一所懸命練習します。わたしは歌うのは好きではないけれど今年は毎朝クラスで練習しました。最後にわたしたちは優勝しました。みんなで盛り上がり今では友達と歌うのが好きです。

スラング英会話訳

Sam
What you gonna do for our video project?
Momoko
I’m gonna speak about the chorus contest.
Takeshi
That’s nice. I’m gonna introduce the tennis team.
Sam
Tennis? I play tennis in my school, too.
Takeshi
You do? But we use this kinda ball.
Sam
Is this a tennis ball? It’s softer than a regular tennis ball.
Takeshi
That’s right. Japanese people invented this shit back in the days.
Sam
Really.
Program8-2
Takeshi
I’m in the gang team. It’s the one of the largest gang teams in my hood. Today, I’d like to show you three types of gangs: Blood, Crip and Ese. How different are these types of gangs? Blood gangs usually are in red in the hood. Crip gangs are in blue. they say “what’s up, cuz?” as a greeting. Ese gangs are Mexicans. They usually use mixed Enlish and Spanish language called Spanglish.
Program8-3
Momoko
Let me tell you about the chorus contest. Look at the photo on the screen. My parents took this photo. Every year they have this stupid contest in November. It’s as lame as field day. All the classes get very lazy about it. I didn’t like singing, so this year I practiced lip singing very hard with my homies every after school. Finally, we won first prize. We all laughed out loud. Now, I really like rapping with my homies.
Gangsta Memo

■ be in red: 赤を着る ■Spanglish: 英語とスペイン語がまざった言葉。 ■let me V: ~してあげる ■lame: つまらない ■lazy: なまける ■lip sing: くちパクで歌う。

使われているスラング: , , , , , ,

Course 中2 > Program 6: 「ゲットーで夢を dream in the hood」 不定詞(名詞的用法,副詞的用法,形容詞的用法)

教科書英語

Yuki
Martin, what are your plans for the future?
Martin
Well, I want to travel around the world. I want to visit many countries.
Yuki
That’s cool. How about you, Julie?
Julie
I want to study art in France. I want to be a great artist like Monet.
Yuki
that’s wonderful.
Program6-2
Julie
How about you, Li?
Li
I’d like to go to college to study math. I want to be a computer engineer.
Yuki
That sounds hard. I want to be a music teacher and teach small children. How about you, Daisuke?
Daisuke
Well, a lot of my friends will go to college and work in an office. But I have a different plan.
Program6-3
Daisuke
Hello, my name is daisuke. I want to have my own Japanese restaurant in New York. Do you know why? Well, I really like the taste of Japanese food. Also its very healthy, so its popular in America. Japanese cooking is difficult. I have many things to learn. But I’ll do my best. Please come to New York and try my food some day.
Thank you.

日本語訳

Yuki
マーティン君、将来は何する予定?
Martin
ぼくは世界中を旅行して、いろんな国に行きたいな。
Yuki
いいね。ジュリーは?
Julie
フランスで美術の勉強をしたい。モネットみたいなすごい芸術家になりたい。
Yuki
すごいね。
Program6-2
Julie
リー君は?
Li
数学を勉強しに大学に行ってコンピューター技師になりたい。
Yuki
大変そうだね。わたしは子供相手の音楽の先生になりたい?大輔君は?
Daisuke
みんな大学に行って事務所の中で働くみたいだけど、俺は違う。
Program6-3
Daisuke
大輔です。ニューヨークで日本食屋をやりたいです。なぜかというと、日本食が好きだし、健康的でアメリカで人気だから。日本料理はむずかしくいろいろ学ばなきゃいけないことがありますががんばります。いつかNYに食べに来てください。

スラング英会話訳

Yuki
Hey Martin, what do you wanna do in the future?
Martin
Well, I wanna travel around the world. I want to visit many countries.
Yuki
That’s cool. How about you, Julie?
Julie
I wanna live in South Central, LA. cuz I wanna be a great producer like Dr. Dre.
Yuki
that’s dope.
Program6-2
Julie
What about you, Li?
Li
I’d like to go to college to study math. cuz I want to be a computer hacker.
Yuki
Sounds nice. I wanna be a music teacher and teach Hip Hop music to kids. How about you, Daisuke?
Daisuke
Well, All my homies say they wanna go to the college. But I don’t.
Program6-3
Daisuke
What up yall? It’s Daisuke. I’m try to get my own Japanese restaurant in NYC. Do you know why? Well, I really like the Burger King, Mcdonald, Tacobell, El pollo loco, and all that. But they eat junk shit too much in America. I don’t even know how to cock. But try my best. Please come to the hood in NY when my dream comes true.
Thank you.
Gangsta Memo

■South Central: ロサンゼルスの地域。Inglewood から Compton周辺で特定の境界線はなく広範囲をさす。 ■El Pollo Loco: メキシカンファーストフード店。ほかにTaco bell, Del Tacoなどがある。

使われているスラング: , , , , ,

中学英語教科書の学年文法別もくじ

英文法 中1英語

英文法 中2英語

英文法 中3英語

実践英会話スラング英語学習

スラング英単語・熟語一覧Words and Phrases

64 ain't and shit ass awesome back in the days bad besos chill cool cop crew damn diss dope fly fool for real for sure fuck fucking gangsta lean get high gonna hell homie hood huh? if you know what I mean in the house kick it kinda like lil man matter fact mija my bad nah or what? peace out picture pimped out pops projects real quick ride shit slang Spanglish survive sweet text them this thug trip vato wanna west coast what's up what the fuck yall yep yo you better you guys

Gangsta Notes はご覧のスポンサーで提供していますGoogle Ads

英語で遊ぼう!Thug Fashion

Dont even think about it.
ノートのコピーは印刷しないで手書きで行いましょう。Peace Out!
© 2010 Gangsta Notes / ギャングスタノーツ