スラング英会話教科書

ain’t の説明とスラング解説と英会話例文

スラング英単語解説

ain’t の意味

is not, are not と同じ意味。

Course 中3 > Program 9: 「わたしの名前はJose」 復習

教科書英語

Story
There was once a mountain in a lonely place. Nothing grew on it. One day a small bird flew on it.
“what are you?” asked the mountain.
“I am a bird. My name is Joy” said the bird.
“can you stay?” asked the mountain. “I have been lonely for a very long time.”
“no,” said the bird. “there are no trees or food here. But I will come back next year. And I will name my daughter Joy She will visit you, and her daughter will visit you, and so on. That way you will have company each year.”
Program9-2
Story
Spring after spring a small bird flew to the mountain and song. “I am Joy, and I will sing for you” when it was time to go, the mountain always asked the bird to stay. She always answered, “no, but I will return next year”
After many years, the bird was asked again, “cant you stay?” she again answered, “no, but I will return next year” as she flew away, the mountain’s heart suddenly broke, and a river of tears ran down its side.
Program9-3
Story
The next spring a small bird came and sang “I am joy, and I will sing for you.” The mountain only cried. The bird looked at the river of tears which was shed by the mountain. She said softly, “I will return next year.” And flew away.
Another spring came, and the bird returned with a small seed. She carefully put it by the river which ran down the mountain. Then she sang to the mountain, and flew away.
Each spring the bird brought another seed and placed it near the river.
Program9-4
Story
In time, the mountain was covered with plants and trees.
The mountain began to ask the bird again, “cant you stay?” the bird still answered, “no I will return next year.”
Each year, more rivers ran down the mountain, and more trees and plants grew. And at last, the mountain became full of life.
Then one spring a bird flew to the mountain, and began to build a nest. “I am joy,” she sang, “and I am here to stay

日本語訳

Story
あるさみしいところに山がありました。何もはえていません。ある日小さな鳥が飛び降りました。
「あなた何?” 山はたずねました。
「わたしは鳥。名前はジョイ」 鳥はこたえました。
「ここに泊まる?」 山はたずねました。 「ずっと一人で寂しいの」
“いいえ” 鳥はこたえました。 「ここには木も食べ物もない。でも来年戻ってきます。娘をジョイって名前にして。 娘はここを訪れてその子供もここに来ます。そうすれば毎年連れがいるでしょ」
Program9-2
Story
春を越して小鳥が山に来て歌いました。 “わたしはジョイ。あなたに歌ってるよ。” 小鳥が行くとき山は泊まるよう聞きました。「いいえ、でも来年戻ってきます。」といつも答えました。
何年もたって, 鳥はまた聞かれました。「泊まってく?」鳥は答えました。「いいえ、でも来年戻ってきます。」鳥が飛んでいくとき、山のこころは突然崩れ、涙の川が山を流れました。
Program9-3
Story
次の春小鳥が来て歌いました。 “わたしはジョイ。あなたに歌ってるよ。” 山は泣くだけでした。鳥は涙の川が山を流れるのを見ました。そしてやさしく「来年戻ってきます。」といって飛び去りました。
また春が来て、鳥が小さな種をもって戻ってきました。慎重に山を流れる川の横に植えました。そして山に歌って去りました。
毎春鳥は種を運び川の近くに植えました。
Program9-4
Story
やがて、山は植物と木でおおわれました。
山は鳥にたずねました。「泊まってく?」鳥の答えはまだ「いいえ、でも来年戻ってきます。」
年々山を流れる川と木や植物はは大きくなりました。そして最後に山は生き生きとしました。
ある春鳥が山に飛び降り巣を作り始めました。“わたしはジョイ。”鳥は歌いました。“ここに泊まるよ”

スラング英会話訳

Story
There was one fly girl at a park. One guy walked up and talked to her.
“What’s up?” said a girl.
“I’m Jose. They call me Joe” said the guy.
“Wanna chill with me?” asked the girl. “I have been lonely for a very long time.”
“Damn,” said the guy. “But there ain’t no weed with no seed up in here. Let me go get my pot real quick, I gotta smoke now.”
Program9-2
Story
Next weekend another guy was kicking it in the park with his crew. When he was about to leave, the girl showed up. She asked his name. He answered “I’m Jose”
After weeks, another different guy was asked, “whats your name?” He answered, “Jose” as he left, she wondered why so many Jose people here.
Program9-3
Story
The next weekend another different guy showed up in the park and rapped “What’s my motherfucking name? J-O-S-E, Jose.” Kids were playing on the swing set. Ice cream man selling juice and candies. Ain’t nobody listening what he rapped but the girl. She still wondered why.
Another week came, another different guy was kicking it at the mall. When he answered his cellphone, he said “Whats up Jose?”
Every time she met guys, one out of five people were Jose.
Program9-4
Story
In time, she made a lot of friends in this town.
She asked one of her friends, “You are Jose, right?” the guy answered, “Damn right.”
The more friends she made, the more Jose there were. And at last, her life became full of fun and joy with her friends.
Then one spring the girl drove on the 405 with a hellafied gangsta lean. “J-O-S-E Josey,” she rapped, “It’s like that and as a matter of fact”
Gangsta Memo

■Jose:男性の名前。発音はホゼ  ■ be about to:~するところ、~しようとする  ■”what’s my name”:Snoop Dogg の有名な歌「Who Am I?」  ■swing set:ブランコ  ■Ice cream man:カートを引きアイスや飲み物を売っている人  ■candy:お菓子 ■405:ロサンゼルスからサンディエゴに続く高速道路

使われているスラング: , , , , , , , , ,

Course 中3 > Program 5: 「ギャングの仕事 hustle, slang, pimp and shit」 SVO+to do / SVOC(形容詞)

教科書英語

Mr.Brown
Ok, class. Do you know anything about overseas volunteer work?
Momoko
Yes. We’re collecting used stamps for daisukes uncle in south Asia. He’s a volunteer doctor there.
Mr.Brown
Used stamps? I don’t understand.
Daisuke
Well, he asked me to collect used stamps.
Mr.Brown
Really? Why?
Daisuke
He can sell them to buy medicine, so we’re collecting them as a class project.
Mr.Brown
Great! I’m very impressed. Now, here’s a report from another overseas volunteer.
Program5-2
Hypocrite
I’m teaching Japanese in a small town in Papua New Guinea. Can you imagine the life here? It’s very different from the life in Japan For example, people here don’t worry so much about time. If a bus is late, they will wait for even an hour. English is the official language in papua new guinea. But many people here commonly speak Pidgin English. They call it Tok Pisin.
Program5-3
Hypocrite
At first I used only English. But now I use Tok Pisin too. I speak to my students in Tok Pisin on the street, for example. They are very friendly to me now. This makes me happy. Effective communication is very important for an overseas volunteer. We should learn English as an international language. But it is also important for us to learn the language of the local people.

日本語訳

Mr.Brown
はい、みなさん。海外のボランティア活動について何か知ってることはありますか?
Momoko
はい。わたしたちは南アジアにいる大輔のおじさんのために使用済み切手を集めてます。医者のボランティアやってる。
Mr.Brown
使用済み切手? どういうこと
Daisuke
使用済み切手を集めてって頼まれたの。
Mr.Brown
そう。何で?
Daisuke
それを売って薬を買うんだ。だからクラスでそれをやってるの。
Mr.Brown
すごいね!関心したよ。それでは、ほかの海外ボランティアからの報告です。
Program5-2
Hypocrite
わたしはパプアニューギニアの小さな街で日本語を教えています。ここでの生活がどんなものか想像できますか?日本での生活とはかなり違います。たとえば、こっちの人はあまり時間を気にしないです。バスが遅れたら、1時間でも待ちます。パプアニューギニアでは英語が公用語です。でもたくさんの人がピジン英語をしゃべります。Tok Pisin といいます。
Program5-3
Hypocrite
はじめ、わたしは英語だけを使ってました。でも今はTok Pisinも使います。たとえば、外では生徒とTok Pisinで話します。彼らはわたしにとても仲良くして、うれしいです。 有効なコミュニケーションは海外ボランティアにとってとても重要です。わたしたちは英語を国際言語としてまなばなければなりません。でも現地のひとの言葉を学ぶことも大切なことなのです。

スラング英会話訳

Mr.Brown
Alright. Do you guys know what the volunteer is?
Momoko
Yes. They are hypocrite. Andy’s tio told me so back in south central. He used to a pimp in Vegas.
Mr.Brown
A pimp?
Daisuke
Well, his tio used to handle hookers to make money.
Mr.Brown
Really?
Daisuke
He said there is no way that people work for free. So we diss them volunteers.
Mr.Brown
Great. I’m very impressed. Now, here’s a report from another gangsta.
Program5-2
Hypocrite
I’m slanging in a small street of L.A. Can you picture the life here? It ain’t easy to survive the hood. This is not Beverly Hills. People here don’t give a fuck about nothing. If a bus is late, they wait and smoke shit for even an hour. English is the official language in LA. But many people here commonly speak Spanglish or Ebonics. It’s a kind of dialect.
Program5-3
Gangsta
At first I used only Ebonics. But now I use official English too. I speak Ebonics to my clients in L.A. on the street when I sell my shit. Practical language is very important for gangstas. We should learn English as an international language. But it is also important for us to learn how to deal with crazy people.
Gangsta Memo

■ hypocrite:偽善者  ■ tio:おじさん  ■ pimp:ポン引き  ■ used to:昔は~だった  ■ handle:扱う  ■ hooker:娼婦  ■ for free:無料で  ■ Hollywood:ビバリーヒルズ(高級住宅地域)  ■ dialect:方言  ■ Ebonics:黒人英語  ■ official:公式  ■ client:客  ■ practical:実践的な  ■ international:国際的な  ■ deal with:扱う

使われているスラング: , , , , , , , , , ,

Course 中1 > Program 4: 「誰それ? Who the f**k is she?」 名詞の複数形 / How many ~? / Who the f*ck~?

教科書英語

Takeshi
Lets go camping.
Yuki
What do we need for camping?
Takeshi
First, we need a tent.
Mike
No, we two tents.
Yuki
That’s right
Momoko
One is for the boys and the other is for the girls.
Program4-2
Momoko
I have a sleeping bag.
Mike
me too. How about you, takeshi? How many do you have?
Takeshi
Pardon?
Momoko
How many sleeping bags do you have?
Takeshi
I have two.
Yuki
ok. We have four in all that’s enough.
Program4-3
Takeshi
Do you have any ideas?
Momoko
How about ms. Takahashi?
Mike
Ms. Takahashi? Whos she?
Momoko
Shes a volunteer at our school.
Mike
Yuki, do you know ms. Takahashi?
Momoko
Yes. She’s very kind.

日本語訳

Takeshi
キャンプに行こう
Yuki
何が必要だ?
Takeshi
まずテント。
Mike
2つね
Yuki
そうだね
Momoko
男用と女用
Program4-2
Momoko
寝袋あるよ
Mike
ぼくも持ってる。 たけしは? 何個寝袋持ってる?
Takeshi
え?
Momoko
いくつねぶくろもってる??
Takeshi
2こ
Yuki
よし。 全部で4つあるから大丈夫だ。
Program4-3
Takeshi
なんか案ある?
Momoko
たかはしさんは?
Mike
たかはしさん? 誰それ?
Momoko
学校でボランディアやってる人
Mike
ゆきはその人知ってる?
Momoko
うん。やさしいひとね。

スラング英会話訳

Takeshi
Let’s go camping.
Yuki
Alright, what do we need for camping?
Takeshi
First, we need a tent.
Mike
Hell no, we need two.
Yuki
Right.
Momoko
We ain’t gonna share a tent.
Program4-2
Momoko
I’ve got a sleeping bag.
Mike
Me too. what about you, takeshi? How many you got?
Takeshi
Sorry?
Momoko
you got sleeping bags, or what?
Takeshi
Yeah, I have two.
Yuki
Good. That’s good enough.
Program4-3
Takeshi
Any ideas?
Momoko
How about Ms. Takahashi?
Mike
Who the fuck is Ms. Takahashi?
Momoko
She’s a fucking volunteer at our school.
Mike
Do you know her, Yuki?
Momoko
Yes. She’s cool.
Gangsta Memo

■ 一般的なものは基本的に複数形で使う。例)Girls talk too much (女の子はおしゃべり) ■ 疑問形に the hell, the fuck はよく使われるが how many, how much, what kind of などにはつけない。 ■ 相手に質問を繰り返してもらう時は Pardon のほかに Sorry? What did you say? huh? などの言い方がある。 ■ cool はカッコいいという意味の他に大丈夫という意味もある。日本語と同じく良くも悪くもとれるあいまいな意味でもつかわれる。

使われているスラング: , , , ,

中学英語教科書の学年文法別もくじ

英文法 中1英語

英文法 中2英語

英文法 中3英語

実践英会話スラング英語学習

スラング英単語・熟語一覧Words and Phrases

64 ain't and shit ass awesome back in the days bad besos chill cool cop crew damn diss dope fly fool for real for sure fuck fucking gangsta lean get high gonna hell homie hood huh? if you know what I mean in the house kick it kinda like lil man matter fact mija my bad nah or what? peace out picture pimped out pops projects real quick ride shit slang Spanglish survive sweet text them this thug trip vato wanna west coast what's up what the fuck yall yep yo you better you guys

Gangsta Notes はご覧のスポンサーで提供していますGoogle Ads

英語で遊ぼう!Thug Fashion

Dont even think about it.
ノートのコピーは印刷しないで手書きで行いましょう。Peace Out!
© 2010 Gangsta Notes / ギャングスタノーツ